Transportation bus driver call offs update page

IPS will continue to operate regular school bus routes on Tuesday, March 3.

Because there have been some driver call-offs, we want to remind families that there could be delays at bus stops in the morning. Please be patient as we work to get our students to and from school safely.

While buses will be available to all students, IndyGo is also offering free rides to all IPS students in elementary and middle school. Through an existing partnership, all IPS high school students already have free IndyGo bus passes embedded in their school IDs.

Bus passes aren’t needed for elementary or middle school students to ride. They simply need to tell IndyGo bus drivers that they attend IPS. Adults accompanying younger students will need to purchase their own bus fare, which is $1.75 for a 2-hour ticket or $4 for an all-day pass. IPS high school students are encouraged to use their free IndyGo bus passes to get to and from school.

Thank you for your continued patience throughout this process. We look forward to greeting and educating students on Tuesday.

IPS continuará operando rutas regulares de autobuses escolares el martes 3 de marzo.

Debido a que ha habido algunas cancelaciones de los conductores, queremos recordarles a las familias que podría haber retrasos en las paradas de autobús por la mañana. Tenga paciencia mientras trabajamos para que nuestros estudiantes vayan y vengan de la escuela de manera segura.

Aunque los autobuses estarán disponibles para todos los estudiantes, IndyGo también ofrece viajes gratuitos a todos los estudiantes de IPS en la escuela primaria y secundaria. A través de una asociación existente, todos los estudiantes de preparatoria de IPS ya tienen pases de autobús IndyGo gratuitos integrados en sus identificaciones escolares.

No se necesitan pases de autobús para que viajen los estudiantes de primaria o secundaria. Simplemente necesitan decirle a los conductores de autobuses de IndyGo que asisten a IPS. Los adultos que acompañen a los estudiantes más jóvenes deberán comprar su propio boleto de autobús, que cuesta $ 1.75 por un boleto de 2 horas o $4 por un pase de todo el día. Se anima a los estudiantes de preparatoria de IPS a usar sus pases de autobús IndyGo gratuitos para ir y venir de la escuela.

Gracias por su paciencia continua durante este proceso. Esperamos saludar y educar a los estudiantes el martes.

For More Information about Transportation, please call the IPS Service Center at 317.226.4000 from 6 a.m. to 6 p.m. Monday–Friday. Para obtener más información sobre el transporte, llame al Centro de Servicio de IPS al 317.226.4000 de 6 a.m. a 6 p.m. Lunes Viernes.

Statement from Superintendent Aleesia Johnson

12 p.m. Friday, Feb. 28

This morning at approximately 5:30 a.m., IPS began receiving calls about driver call-offs which led to an unavoidable decision to cancel bus service for thousands of our students.

We strongly condemn the actions of these rogue employees who chose to make this decision despite the guidance of their union leadership to not move forward with these actions. Their lack of concern for the safety of students in elementary through high school in the middle of winter is disappointing.

This mass call-off has denied our most vulnerable children, including many of our students with special needs who require specialized transportation services, their educational opportunity and disrupted the schedules of countless families. Both union and district leadership find this situation reprehensible. We know that change is hard and we have dedicated time, energy and resources to ensure our employees are cared for.

Academic instruction is being delayed, field trips have been cancelled, and school performances are being rescheduled. These drivers should not put their discontentment on the backs of our students and working families.

So, we, alongside union leadership, who represent these employees, are asking that all employees who have participated in today’s incident consider the impact of their decision. We are working to resolve this situation as soon as possible so that we can return to normal transportation.

As all IPS schools remain open, we thank the drivers who have reported to work today. We appreciate your dedication and commitment to our students and their families — even in this time of change. We will keep everyone informed throughout the day.

12 pm. Viernes 28 de febrero

Esta mañana, aproximadamente a las 5:30 a.m., IPS empezó a recibir llamadas sobre cancelaciones de conductores que llevaron a una decisión inevitable de cancelar el servicio de autobús para miles de estudiantes.

Condenamos enérgicamente las acciones de estos empleados irregulares que optaron por tomar esta decisión a pesar de la orientación de su liderazgo sindical para no avanzar con estas acciones. Su falta de preocupación por la seguridad de los estudiantes de primaria a preparatoria en pleno invierno es decepcionante. Esta cancelación masiva ha negado a nuestros niños con mayor riesgo, incluidos los estudiantes con necesidades especiales, que muchas veces necesitan transportacion especial su oportunidad educativa y ha interrumpido los horarios de innumerables familias.

Tanto el liderazgo del sindicato que representa a estos empleados como del distrito encuentran esta situación reprensible. Sabemos que el cambio es difícil y hemos dedicado tiempo, energía y recursos para garantizar que nuestros empleados sean atendidos correspondientemente.

La instrucción académica se está retrasando, excursiones se han cancelado y las actuaciones escolares se están reprogramando. Estos conductores no deben poner su descontento en la espalda de nuestros estudiantes y familias trabajadoras.

Solicitamos que todos los empleados que hayan participado en el incidente de hoy consideren el impacto de su decisión. Estamos trabajando para resolver esta situación lo antes posible para que podamos regresar al transporte normal.

Las escuelas IPS permanecen abiertas y le agradecemos a los conductores que se han reportado a trabajar hoy. Agradecemos su dedicación y compromiso con nuestros estudiantes y sus familias. Mantendremos a todos informados durante todo el día.

6:30 p.m. Friday, Feb. 28

Good Evening IPS Families-

The district is working alongside AFSCME union leadership and will continue to follow up with drivers encouraging them to report to work on Monday. Schools will be open Monday, regardless of the transportation situation. We will provide updates throughout the weekend and will make a final update to families on Sunday.

In the meantime, we encourage families to plan alternate forms of transportation for their children. Options may include car pools and IndyGo public transportation (all high school students already have a free IndyGo pass).

For updates throughout the weekend, please visit our website at www.myips.org, IPS Facebook or IPS Twitter.

6:30 pm. Viernes 28 de febrero

Buenas Tardes Familias de IPS-

El distrito está trabajando junto con el liderazgo sindical de AFSCME y continuará estando al tanto con los conductores alentándolos a presentarse a trabajar el lunes. Las escuelas estarán abiertas el lunes, independientemente de la situación del transporte. Proporcionaremos actualizaciones durante el fin de semana y haremos una actualización final a las familias el domingo.

Mientras tanto, alentamos a las familias a planificar formas alternativas de transporte para sus hijos. Las opciones pueden incluir autos compartidos y el transporte público de IndyGo (todos los estudiantes de preparatoria ya tienen un pase de IndyGo gratuito).

Para actualizaciones durante el fin de semana, visite nuestro sitio web en www.myips.org, IPS Facebook o IPS Twitter.


Frequently Asked Questions


If you have questions about your child’s transportation during the bus driver call offs, please follow the steps below:

  • For parents/guardians of students receiving special education services, contact your student’s Teacher of Record (TOR) for questions/concerns about your student.
  • For parents/guardians of students receiving foster care or McKinney-Vento services, contact your student’s School Social Worker or School Counselor for questions/concerns about your student.

Thank you for your patience and support during this time.

Si tiene preguntas sobre el transporte de su estudiante durante las cancelaciones de conductores de autobuses, siga los pasos a continuación:

  • Para padres / tutores de estudiantes que reciben servicios de educación especial, comuníquese con el maestro de registro de su estudiante (TOR) para preguntas / inquietudes sobre su estudiante.
  • Para los padres / tutores de los estudiantes que reciben cuidado de crianza o servicios de McKinney-Vento, comuníquese con el trabajador social de la escuela o el consejero escolar de su estudiante si tiene preguntas o inquietudes sobre su estudiante.

Gracias por su paciencia y apoyo durante este tiempo.

IPS began receiving calls about driver call-offs at 5:30 a.m. on Friday, Feb. 28. The first district message was sent at 5:45 a.m. The district shares messaging on several platforms in both English and Spanish. Calls were made as quickly as a decision could be made given the changing employee absentee counts.

IPS comenzó a recibir llamadas sobre cancelaciones de conductores a las 5:30 a.m. el viernes 28 de febrero. El primer mensaje del distrito se envió a las 5:45 a.m. El distrito comparte mensajes en varias plataformas en inglés y español. Las llamadas se hicieron tan rápido como se pudo tomar una decisión, dado el cambio en el conteo de ausencias de los empleados.

Saturday events will be covered. Monday routes have not been determined.

Los eventos del sábado serán cubiertos. Las rutas del lunes no han sido determinadas.

The district is working to resolve this situation as soon as possible so that we can return to normal transportation. We are asking that all employees who participated in Friday’s call off to consider the impact of their decision on IPS students and their families.

El distrito está trabajando para resolver esta situación lo antes posible para que podamos regresar al transporte normal. Les pedimos a todos los empleados que participaron en la suspensión del viernes que consideren el impacto de su decisión sobre los estudiantes de IPS y sus familias.

We cannot speak for the drivers. However, IPS decided to move all bus transportation to a company called First Student Transportation – effective July 1, 2020. This move means that transportation employees (bus drivers, bus attendants and some operations staff) will need to reapply for jobs with First Student for the new school year.

No podemos hablar por los conductores. Sin embargo, IPS decidió trasladar todo el transporte en autobús a una empresa llamada First Student Transportation, a partir del 1 de julio del 2020. Esta medida significa que los empleados de transporte (conductores de autobús, asistentes de autobús y algunos miembros del personal de operaciones) deberán volver a solicitar puestos de trabajo con First Student para el próximo año escolar.

IPS is working to resolve this situation as soon as possible so that we can return to normal transportation service. The district is working alongside AFSCME — the union that oversees bus drivers — and will continue to do so throughout the weekend.

IPS está trabajando para resolver esta situación lo antes posible para que podamos volver al servicio de transporte normal. El distrito está trabajando junto a AFSCME – el sindicato que supervisa a los conductores de autobuses – y continuará haciéndolo durante todo el fin de semana.

Change is hard, and we know that. IPS has dedicated time, energy and resources to ensure our employees are cared for.

The district has already been working with First Student to recruit and transition all successful IPS employees to new roles with First Student. Most employees will maintain current hourly rates or see increases. Signing bonuses are also available. 

IPS understands that it needs to retain current employees through the end of the year and has proposed retention bonuses, which are still in development with AFSCME. 

First Student began accepting applications in late January 2020 and is already conducting interviews. IPS has already informed drivers about this process and timeline.

El cambio es difícil, y lo sabemos. IPS ha dedicado tiempo, energía y recursos para garantizar el cuidado de nuestros empleados.

El distrito ya ha estado trabajando con First Student para reclutar y hacer la transición de todos los empleados exitosos de IPS a nuevas funciones con First Student. La mayoría de los empleados mantendrán las tarifas actuales por hora o verán aumentos. También hay bonos de inicio disponibles. 

IPS comprende que necesita retener a los empleados actuales hasta fin de año y ha propuesto bonos de retención, que aún están en desarrollo con AFSCME.

First Student comenzó a aceptar solicitudes a fines de enero del 2020 y ya está realizando entrevistas. IPS ya ha informado a los conductores sobre este proceso y la línea de tiempo.

July 1, 2020 is the date that First Student will begin running all IPS bus routes throughout the district for the 2020-21 school year. However, First Student is already operating 20 IPS routes.

El 1 de julio del 2020 es la fecha en que First Student comenzará a ejecutar todas las rutas de autobuses de IPS en todo el distrito para el año escolar 2020-21. Sin embargo, First Student ya está operando 20 rutas de IPS.

*Updated 6:30 p.m. Friday, Feb. 28
*6:30 pm. Viernes 28 de febrero